Dans sa correspondance avec Charles de Forbin-Janson, en 1814-1816, l’abbé Eugène de Mazenod parle des Missionnaires de France et dit qu’il veut lui-même s’unir à quelques prêtres afin de prêcher des missions en langue provençale, mais n’emploie pas l’expression Missionnaires de Provence. Elle n’apparaît également pas dans la supplique aux vicaires généraux capitulaires d’Aix le 25 janvier 1816.

À Saint-Laurent-du-Verdon, en novembre 1818, le Fondateur donne cependant pour titre aux règles qu’il rédige: «Constitutions et règles de la société des Missionnaires de Provence.» Le texte français définitif de 1824-1825 sur lequel a été faite la version latine n’a pas de titre, mais l’article premier commence par ces mots: «La fin de l’institut des Missionnaires dits de Provence.»

Ce nom correspondait exactement au but de la société: celui de former une communauté de prêtres diocésains pour l’évangélisation de la Provence. Il dut d’ailleurs venir spontanément à l’esprit du Fondateur qui connaissait les Missionnaires de France.

Les missionnaires ont conservé ce nom jusqu’à l’été 1825. Ils l’ont alors changé en celui d’Oblats de Saint-Charles.

Yvon Beaudoin, o.m.i.